Per a comentar este document has de iniciar sessió o registrar-te. Després selecciona el texte que vols comentar i polsa el botó amb el llapis.
Comentaris sobre
Els sabers bàsics es distribuïxen en els dos cursos per a permetre una graduació i seqüenciació flexible segons els diferents contextos d’aprenentatge, i estan organitzats en cinc blocs. El primer, «El text: comprensió i traducció», se centra en l’aprenentatge de la llengua grega com a ferramenta per a accedir a fragments i textos de diversa índole a través de la lectura directa i la traducció, i comprén, al seu torn, dos subblocs: «Unitats lingüístiques de la llengua grega» i «La traducció: tècniques, processos i ferramentes». El segon bloc, «Plurilingüisme», posa l’accent en com l’aprenentatge de la llengua grega, en concret l’estudi i la identificació dels ètims grecs, amplia el repertori lèxic de l’alumnat perquè adeqüe de manera més precisa els termes a les diferents situacions comunicatives. El tercer bloc, «Educació literària», integra tots els sabers implicats en la comprensió i la interpretació de textos literaris grecs, i contribuïx a la identificació i descripció d’universals formals i temàtics inspirats en models literaris clàssics mitjançant un enfocament intertextual. El quart bloc, «L’antiga Grècia», comprén les estratègies i els coneixements necessaris per a desenrotllar un esperit crític i humanista, i fomentar la reflexió sobre les semblances i les diferències entre passat i present. El quint bloc i últim, «Llegat i patrimoni», arreplega els coneixements, les destreses i les actituds que permeten l’aproximació a l’herència material i immaterial de la civilització grega per a reconéixer i apreciar el seu valor com a font d’inspiració, com a testimoniatge de la història i com una de les principals arrels de la cultura europea.
La comprensió i traducció: