Tornar

Projecte de modificació del Decret 108/2022, de 5 d'agost, del Consell, pel qual s'establixen, l'ordenació i el currículum de Batxillerat.

Comentaris per a la versió

actualitzada el 03 Abr 2026
Comentaris sobre
1.Traduir i comprendre textos grecs de dificultat creixent i justificar la traducció, identificar i analitzar els aspectes bàsics de la llengua grega i les seues unitats lingüístiques i reflexionar sobre estes mitjançant la comparació amb les llengües d’ensenyança i amb altres llengües del repertori individual de l’alumnat, per a realitzar una lectura comprensiva, directa i eficaç i una interpretació raonada del seu contingut.

Comentaris (2)

Necessites iniciar sessió o registrar-te per a comentar.
  • eli.lluch@gmail.com

    La formulació d’aquesta competència podria enriquir-se incorporant de manera més explícita altres estratègies metodològiques que precedixen i acompanyen el procés de traducció, com ara la lectura comprensiva guiada, el treball contextual del lèxic i de les estructures, o activitats d’ús controlat de la llengua que afavorisquen una major autonomia lectora i interpretativa.

    2 vots  | 
    2
    0
    Sense respostes
    • Mario D.

      Modificar por:
      1. Comprender, interpretar y/o traducir textos griegos de dificultad creciente, identificando y analizando los aspectos básicos de la lengua latina y sus unidades lingüísticas, y reflexionando sobre ellos mediante la comparación con las lenguas de enseñanza y con otras lenguas del repertorio individual del alumnado, para realizar una lectura comprensiva, directa y eficaz y una interpretación razonada de su contenido, desarrollando progresivamente la competencia lectora autónoma y la capacidad de fundamentar las decisiones traductoras.

      1 vot  | 
      1
      0
      Sense respostes